Summary: There are two approaches concerning the addition of the ה"א. One is that a ה"א is added whenever the subject is expressly מבורר בקרא; the other is that the תנא adds a ה"א according to his expression.
Summary:
The qualification of being included in the משניות of קולי ב"ש וחומרי ב"ה depends on which specific case was being disputed (but not on all its ramifications).
With a פרוטה and with the value of a Perutoh - בפרוטה ובשוה פרוטה
Summary:
The משנה writes פרוטה and דינר to explain כסף. It adds שוה כסף so we should not assume that only כסף is valid.
We derive שוה כסף ככסף by פדיון הבן and הקדש from a כלל ופרט וכלל;
By עבד עברי ונזיקין from the word ישיב that appears in both instances.
עבד עברי ונזיקין are not שני כתובים הבאים כאחד because there are two צריכותות.
Regarding קידושין וערכין they can be derived from ע"ע or נזיקין. However פדיון הבן והקדש require the כלל ופרט וכלל to exclude קרקעות ושטרות.
Summary:
The משנה explains the פרוטה because its value is not as stable or fixed as that of the דינר, and because it is the view of ב"ה which we follow.
Summary:
We do not mention מניינא if there is only one item (except when differentiating between concepts). There is no מנין by עבדים, either because the תנא stopped mentioning numbers already by יבמה, or there is nothing for the מנין to exclude.
What is different here, that he teaches; ‘The woman is acquired’ - מאי שנא הכא דתנן האשה נקנית
Summary:
The משנה may use a term in one case in order that it matches a term in another part of the משנה. The term וניתרת is complementary to the term קידושין.
Because he intends to teach, 'Kessef' - משום דקבעי למיתני כסף
Summary:
There was never any concern with the term נקנית; the question of the גמרא was why the change from פרק ראשון to פרק שני. Therefore since כסף (or כסף ושטר) is associated with קנין it is not תני תרתי אטו חדא.
And there it is written; ‘I have given the money for the field, take it from me’ - וכתיב התם נתתי כסף השדה קח ממני
Summary:
The context of the words in a גז"ש do not have to coincide. There is no complementary term for נקחת when a woman is released from her marriage.